| 0 |
Vorwort |
| 1 |
Falsche Freunde - Falsche Fährten |
| 1.1 |
Falsche Freunde |
| 1.2 |
Falsche Fährten |
| 2 |
Die Tendenz des Französischen zum Plural |
| 2.1 |
Französische Wörter, die nur oder fast nur im Plural stehen |
| 2.2 |
Französische Wörter, die einen Singular besitzen, jedoch meist im Plural verwendet werden |
| 2.3 |
Kontextbedingte Verwendung des Plurals im Französischen |
| 2.4 |
Französische Abstrakta im Plural |
| 3 |
Unterschiede im Gebrauch des Artikels im Französischen und Deutschen |
| 3.1 |
Bestimmter Artikel im Französischen, kein Artikel bzw. unbestimmter Artikel im Deutschen |
| 3.1.1 |
Die meisten Ländernamen und Namen großer zu Europa gehörender Inseln |
| 3.1.2 |
Stoff- und Gattungsnamen sowie Abstrakta (wenn sie im ganzen Umfang des Begriffes gebraucht werden) |
| 3.1.3 |
Namen christlicher Feste |
| 3.1.4 |
Beschreibung körperlicher und geistiger Eigenschaften |
| 3.1.5 |
Wendungen mit dem bestimmten Artikel im Französischen |
| 3.1.6 |
Umgangssprachlicher Gebrauch |
| 3.2 |
Kein Artikel im Französischen, bestimmter bzw. unbestimmter Artikel im Deutschen |
| 4 |
Idiomatik des Adjektivs |
| 4.1 |
Der Gebrauch von Adjektiven in einem von der Grundbedeutung abweichenden Sinn |
| 4.2 |
Der adverbiale Gebrauch von Adjektiven |
| 5 |
Besonderheiten im Gebrauch des Adjektivs |
| 5.1 |
Die Substantivierung des Adjektivs |
| 5.1.1 |
Regelmäßige Bildung |
| 5.1.2 |
Besonderheiten in der Bildung |
| 5.2 |
Substantiv im Französischen - Adjektiv im Deutschen |
| 6 |
Das Adverb |
| 6.1 |
Adverbiale Wendungen |
| 6.1.1 |
Adverbiale Wendungen mit der Präposition à |
| 6.1.2 |
Adverbiale Wendungen mit der Präposition de |
| 6.1.3 |
Adverbiale Wendungen mit der Präposition en |
| 6.1.4 |
Adverbiale Wendungen mit der Präposition sans |
| 6.2 |
Adverbiale Wendungen mit anderen Präpositionen oder ohne einleitende Präposition |
| 6.3 |
Deutsche umgangssprachliche Sätze mit präpositionalen Adverbien (z.B. da, ab, an, auf, aus) |
| 7 |
Idiomatik der Präposition |
| 7.1 |
Die Präposition à |
| 7.2 |
Die Präposition dans |
| 7.3 |
Die Präposition de |
| 7.4 |
Die Präposition en |
| 7.5 |
Die Präposition par |
| 7.6 |
Die Präposition pour |
| 7.7 |
Die Präposition sous |
| 7.8 |
Die Präposition sur |
| 7.9 |
Präpositionale Wendungen |
| 8 |
Die Pronominaladverbien en und y |
| 8.1 |
Regelmäßiger Gebrauch des Pronominaladverbs en |
| 8.2 |
Idiomatisches en |
| 8.3 |
Idiomatisches y |
| 9 |
Der verbale Wortschatz des Deutschen und Französischen |
| 10 |
Idiomatischer Gebrauch und Phraseologie von faire |
| 10.1 |
faire als stellvertretendes Verb |
| 10.2 |
faire + Verb im Infinitiv |
| 10.3 |
faire + nominale Ergänzung |
| 10.4 |
se faire + Infinitiv und se faire + nominale Ergänzung |
| 11 |
Französisches Verb + Infinitiv |
| 11.1 |
Weitere Beispiele |
| 12 |
Verb der Bewegung + Verb im Infinitiv |
| 13 |
Idiomatischer, vom normalen Wortsinn abweichender Gebrauch einzelner Verben |
| 14 |
Nominale Wendungen mit den Hilfsverben avoir und être |
| 14.1 |
Beispiele mit avoir |
| 14.2 |
Beispiele mit être |
| 14.3 |
Verbale Wendungen |
| 15 |
Phraseologie, insbesondere französische Phraseologie |
| 15.1 |
Sprichwörter und Sinnsprüche |
| 15.2 |
Bilder (figurative Ausdrücke) |
| 15.3 |
Vergleiche |
| 16 |
Wendungen der Umgangssprache |